No exact translation found for تسوية الأراضي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تسوية الأراضي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • b) Promotion des services d'appui à la production par notamment la construction et l'entretien de routes, construction de petites lagunes, nivellement de terrasses;
    (ب) تعزيز خدمات دعم الإنتاج من خلال أمور منها بناء الطرق وصيانتها وبناء خزانات المياه وتسوية الأراضي؛
  • Les travaux de nivellement de terrain et d'excavation ont pris de l'ampleur dans la bande de Gaza.
    وشهد قطاع غزة أيضا زيادة هائلة في عملية تسوية وحفر الأراضي.
  • Israël poursuit sa politique de démolition des habitations - 166 foyers ont été détruits depuis mon dernier exposé - et continue de confisquer ou de raser les terres palestiniennes aux fins d'ériger le mur, dont la construction se poursuit, surtout sur le pourtour de Jérusalem.
    وتواصل إسرائيل سياساتها المتمثلة في هدم المنازل، حيث دمرت 166 منزلا منذ إحاطتي الإعلامية السابقة، وفي مصادرة و/أو تسوية الأراضي الفلسطينية لأغراض بناء الحاجز، الذي يستمر تشييده، وخاصة حول القدس.
  • La CEI a adopté un concept sur la prévention et le règlement des conflits sur le territoire des États de la CEI.
    وقد اعتمدت رابطة الدول المستقلة مفهوما بشأن منع وتسوية الصراعات في أراضي دول الرابطة.
  • Entre 2000 et 2004, l'Alberta a participé au règlement de deux revendications territoriales. En 2000, la revendication de la Première nation de Smith's Landing (Salt River) a été réglée.
    شاركت ألبرتا، في الفترة 2000-2004، في تسوية مطالبتين متعلقتين بالأراضي قدمتهما اثنتان من الأمم الأولى.
  • La principale réussite en Inde a été l'étude puis la colonisation agricole de la zone des collines qui avait été occupée illégalement.
    وقد كان النجاح الرئيسي الذي أحرزه الصندوق في الهند هو مسح مناطق التلال وتسوية مشاكل الأراضي فيها، بعد أن كانت خاضعة لوضع اليد بدون حقوق قانونية.
  • Selon la directive no 1/2004 de la Commission centrale de contrôle en date du 12 janvier 2004, toutes les banques et toutes les institutions financières sont tenues de signaler les opérations suspectes; selon la directive no 2/2004 de la même Commission en date du 12 janvier 2004, le Département des titres fonciers est tenu de signaler les opérations suspectes.
    ووفقا للتوجيه رقم 1/2004 المؤرخ 12 كانون الثاني/يناير 2004 الصادر عن مجلس المراقبة المركزي، تلتزم إدارة التسويات وسجلات الأراضي بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
  • La protection contre les confiscations de terres dépend du règlement des conflits qui déchirent le pays depuis plus d'un demi-siècle.
    وتتوقف الحماية من مصادرة الأراضي على تسوية النزاعات التي تعصف بالبلد منذ أكثر من نصف قرن.
  • Le Gouvernement de la Fédération et celui de l'Alberta ont également fait une offre conjointe d'indemnisation visant à appuyer un certain nombre de propositions de développement économique présentées par la bande du lac Lubicon, de façon à lui permettre de parvenir à l'autosuffisance une fois la question territoriale réglée.
    هذا وقد قدمت حكومة الاتحاد وحكومة ألبرتا أيضاً عرضاً مشتركاً للتعويض يهدف إلى دعم عدد من الاقتراحات الخاصة بالتنمية الاقتصادية المقدمة من جماعة بحيرة لوبيكون، بحيث تسمح لها بتحقيق الاكتفاء الذاتي عندما تنتهي تسوية مسألة الأراضي.
  • Dans sa résolution 1760 (2007), le Conseil a indiqué que les progrès du Libéria dans le domaine du bois devaient se poursuivre par l'application effective de cette loi, y compris le règlement des questions relatives aux droits fonciers et au régime d'occupation des terres.
    وينص قرار مجلس الأمن 1760 (2007) على وجوب أن تواصل ليبيريا التقدم الذي أحرزته في قطاع الأخشاب مع التطبيق والإنفاذ الفعالين لهذا القانون، بما في ذلك تسوية حقوق الأراضي والحيازة.